雨とペトラ
비와 페트라 
http://www.nicovideo.jp/watch/sm30885470



誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって 
다레카가잇타 이츠카소라와 하이니낫테오치룻테
누군가가 말했어 언젠가 하늘은 재가되어 떨어진다고
妄想の世の中で 日々を喰らっている

모-소노 요노나카데 히비오 쿠랏테이루

공상의 세상 속에서 나날을 생활해나가

境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして 
쿄우카이센오 히이테시마우노모 쿄우칸카쿠노 세이니시테
경계선을 그어버리는 것도 공감각의 탓으로 해서
街の灯の海で 居場所を探している
마치노히노우미데 이바쇼오사가시테이루
빛이 가득한 거리에서 있을 곳을 찾고 있어


何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない 
도코에유쿠니모 코노아시와타이쿠츠니 소맛테 우고카나이
어디에 가는지도 이 다리는 따분함에 물들어 움직이지 않아
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
스코시다케사키노 케시키가 미타이다케나노니나
조금 앞의 경치가 보고 싶은 것 뿐인데 말이야


雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう 
아메가훗타라 킷토 호오오누라시테시마우
비가 내리면 분명 뺨을 적셔버리고 말아
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに 
카레테시맛타 이로데스라 이토시쿠나루노니
시들어버린 색 조차 가여워지는데
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう 
메오츠붓타라 못토 토오쿠카슨데시마우
눈을 감으면 조금 더 멀리 흐릿해져버려
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
우루사쿠낫타 아메노오토 와라이토바시테쿠레!
시끄러워진 빗소리 웃어넘겨줘!


誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う 
다레카가잇타 이츠카타메이키와 요루니바케테 우타오우타우
누군가가 말했어 언제가 한숨은 밤으로 변질되어 노래를 부른다고
妄想の世の中で 日々を喰らっていろ
모-소노 요노나카데 히비오쿠랏테이로
공상의 세상 속에서 나날을 생활해 나가


優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない 
야사시이 우소오 나좃타세이데 하나레루코에니 키즈카나이
상냥한 거짓말을 본뜬 탓에 멀어져가는 목소리에 알아채지 못해
溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた
토케타츠키가 아시모토니오치테 시즈카니 유레테이타
녹은 달이 발 밑에 낙하해 잔잔히 흔들리고 있었어


夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう 
요루가훗타라 킷토 쿄우오 세메테시마우
밤이 오면 분명 오늘을 탓해버려
満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ 
미타사레나이 히비노소코데 유메오미테이루다케
채워지지 않은 나날의 그곳에서 꿈을 꾸고 있을 뿐
目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間 
메오소라시테모 즛토 코우카이토 아와레미노 스키마
눈을 돌려보아도 계속 후회와 동정의 틈새
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ
토리노코사레테시마우 마에니 테오노바시테쿠레
남겨져 고립되어버리기 전에 손을 뻗어줘


雨が降ったら きっと 
아메가훗타라 킷토
비가 내리면 분명
湿るアスファルトを背に映して俯いた 
시메루아스화루토오 세니우츠시테 우츠무이타
축축한 아스팔트를 뒤에 비추곤 고개를 숙였어
独りぼっちで また 明日に期待をして
히토리봇치데 마타 아스니 키타이오시테
외톨이로 또 내일에 기대를 해서


雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう 
아메가훗타라 킷토 호오오누라시테시마우
비가 내리면 분명 뺨을 적셔버리고 말아
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに 
카레테시맛타 이로데스라 이토시쿠나루노니
시들어버린 색 조차 가여워지는데
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう 
메오츠붓타라 못토 토오쿠카슨데시마우
눈을 감으면 조금 더 멀리 흐릿해져버려
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
우루사쿠낫타 아메노오토 와라이토바시테쿠레!
시끄러워진 빗소리 웃어넘겨줘!


'번역' 카테고리의 다른 글

[Mili-Colorful] 가사/해석  (0) 2017.04.29
anan번역 [오소마츠 부분]  (0) 2017.04.01
[메이쨩]빗소리 잔향  (0) 2017.03.10
[메이쨩]마음짓기  (0) 2017.03.10
[메이쨩]사랑해줘 사랑해줘 사랑해줘  (0) 2017.03.09


雨き声残響 歌ってみたver めいちゃん

빗소리 잔향
우타이테 메이쨩님께서 부르셨습니다





自分より下手くそな人 探して浸るの優越感 

지분요리 헤타쿠소나히토 사가시테 히타루노 유-에츠칸

자신보다 형편없는 사람 찾아 잠기는 우열감
でもその度ちょっと自分を嫌って 次元遡って現実逃避 

데모소노타비 춋토 지분오키랏테 지겐사가노봇테 겐지츠 도-히

하지만 그럴때마다 조금 자신을 싫어해 시간을 거슬러 올라가 현실도피
でも良いんじゃない? 別に良いんじゃない? 

데모 이인쟈나이? 베츠니이인쟈나이?

하지만 괜찮지 않아? 별로 괜찮지 않아?
無理に強がらなくても良いんじゃない? 

무리니 츠요가라나쿠테모 이인쟈나이?

무리하게 강해지지 않아도 괜찮지 않아?
下を見て強くなれるのも また人だからさ。

시타오미테 츠요쿠나레루노모 마타히토다카라사.

아래를 보고 강해지는 것도 사람이기에

五月蠅い もううざい くらいにCryを掻き消す様な 

우루사이 모-우자이 쿠라이니cry오 카키케스요우나

시끄러워 이제 귀찮아 그럴때cry를 지우는 듯한
世界なら 抗ってたいのに 

세카이나라 아라갓테타이노니

세계라면 항거하고싶은데
降り出した空の泣き声は透明で 

후리다시타 소라노 나키고에와 토-메이데
내리기 시작한 하늘의 울음소리는 투명해서

『わかんない、もうわかんないよ!』を何遍も。

『와칸나이, 모-와칸나이요!』오난벤모.

『모르겠어, 이제 모르겠어!』를 몇번이나.


僕達は存在証明に 毎日一生懸命で 

보쿠타치와 손자이쇼우메이니 마이니치 잇쇼-켄메이데

우리들은 존재증명에 항상 열심히여서
こんな素晴らしい世界で まだ生きる意味を探してる 

콘나스바라시이 세카이데 마다이키루 이미오사가시테루

이런 아름다운 세계에서 아직 살아갈 의미를 찾고 있어
そりゃそうだろだって人間は 希望無しでは生きられないからさ 

소랴-소-다로닷테 닌겐와 키보-나시데와 이키라레나이카라사

그건 그렇겠지 그럴게 사람은 희망없이는 살아갈 수 없으니까
みんな 心のどっかで 来世を信じてる。

민나 코코로노 나카데 라이세오 신지테루.

모두 마음속의 안에서 내세를 믿고 있어.

昨日の僕守る為に 笑うくらいなら 

키노우노보쿠 마모루타메니 와라우쿠라이나라

어제의 나를 지키기 위해서 웃을 정도라면
泣いたっていいだろ? ねぇ 

나이탓테이이다로? 네에

울어도 괜찮잖아? 있지
止まないの雨が 夏空を鮮明に描いたって 

야마나이노 아메가 나츠조라오 센메이니 에가이탓테

그치지 않는 비가 여름하늘을 선명히 그려나가
僕達は不完全で

보쿠타치와 후칸젠데

우리들은 불완전하고

未完成 な

미칸세이나

미완성인

'번역' 카테고리의 다른 글

anan번역 [오소마츠 부분]  (0) 2017.04.01
[마후마후] 비와 페트라  (0) 2017.03.25
[메이쨩]마음짓기  (0) 2017.03.10
[메이쨩]사랑해줘 사랑해줘 사랑해줘  (0) 2017.03.09
GUMI - Masked bitcH  (0) 2017.03.09

+ Recent posts